Odisha State Board BSE Odisha 9th Class English Solutions Chapter 10 Alexander Selkirk Textbook Exercise Questions and Answers.
BSE Odisha Class 9 English Solutions Chapter 10 Alexander Selkirk
BSE Odisha 9th Class English Alexander Selkirk Text Book Questions and Answers
E. Let’s Understand The Poem: (ଆସ କବିତାଟିକୁ ବୁଝିବା)
(a) Comprehension Questions for discussion (ଆଲୋଚନା ପାଇଁ ବୋଧଗମ୍ୟ ପ୍ରଶ୍ନ)
Question 1.
Who does ‘I’ refer to?
(‘I’ କାହାକୁ ସୂଚାଯାଉଛି ?)
Answer:
‘I’ refers to Alexander Selkirk.
Question 2.
Who is the monarch here?
(ଏଠି କିଏ ସମ୍ରାଟ ବା ଅଧୀଶ୍ବର ଅଟନ୍ତି ?)
Answer:
Alexander Selkirk is the monarch here.
Question 3.
Who found charm in solitude?
(କେଉଁମାନେ ନିର୍ଜନତାରେ ଆନନ୍ଦ ପାଇଥା’ନ୍ତି ?)
Answer:
The sages found charm in solitude.
Question 4.
Why were the beasts unfamiliar with Selkirk?
(ପଶୁମାନେ ସେଲ୍କାର୍କଙ୍କ ସହିତ କାହିଁକି ଅପରିଚିତ ଥିଲେ ?)
Answer:
The beasts were unfamiliar with Selkirk because he had never met them on the island before and the beasts had never seen a human being before.
Question 5.
What did Selkirk appeal to the wind?
(ସେଲ୍କାର୍କ ବାୟୁକୁ କ’ଣ ନିବେଦନ କଲେ ?)
Answer:
Selkirk appealed to the wind to convey his message to his friends and relatives whom he could never meet in his life in his native land.
Question 6.
Which lines in the poem suggest that the island is a no man’s island?
(କବିତାର କେଉଁ ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ ସୂଚାଇଦିଏ ଯେ ଦ୍ବୀପଟି କାହାର ଦ୍ଵୀପ ନୁହେଁ ?)
Answer:
The line “I AM monarch of all I survey, My right there is none to dispute,” and “/ am out of humanity’s reach, I must finish my journey alone,” in the poem suggest that the island is a no man’s island.
Question 7.
What is the meaning of the line – “They are so unacquainted with man” in stanza 2?
(ଦ୍ୱିତୀୟ ପଦରେ ଥିବା ଧାଡ଼ି, ‘ସେମାନେ ମନୁଷ୍ୟ ସହିତ ଅପରିଚିତ’’ର ଅର୍ଥ କ’ଣ ?)
Answer:
“They are so unacquainted with man” – means the animals were not familiar with man. The animals hadn’t seen a man before. The beasts on the island roam around Alexander Selkirk and ignore his presence.
Question 8.
What hurried Selkirk back to despair?
(କ’ଣ ସେଲକାର୍କଙ୍କୁ ନୈରାଶ୍ୟ ଭିତରକୁ ନେଇଗଲା ?)
Answer:
Selkirk hurried back to despair when he recollected his own present situation that he was alone on the deserted island.
Question 9.
What did Selkirk want to do when evening approached?
(ସନ୍ଧ୍ୟା ଉପନୀତ ହେଲାରୁ ସେଲକାର୍କ କ’ଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିଲେ ?)
Answer:
When evening approached, Selkirk wanted to take a rest in his cabin (resting place).
Question 10.
Can you choose an alternative title for the poem?
(ଏହି କବିତା ପାଇଁ ତୁମେ ଏକ ବିକଳ୍ପ ନାମ ବାଛିପାରିବ କି ?)
Answer:
The alternative title of the poem may be ‘The Solitude of Alexander Selkirk”.
(b) Choosing the appropriate answers: (ସଠିକ୍ ଉତ୍ତର ବାଛ)
Question 1.
The poem is about the plight of a person named.
(a) Shakespeare
(b) William Cowper
(c) Alexander Selkirk
(d) William Wordsworth
Answer:
(c) Alexander Selkirk
Question 2.
I am of all is a survey.
(a) King
(b) Emperor
(c) Landlord
(d) Monarch
Answer:
(d) Monarch
Question 3.
The beasts ______ over the plain.
(a) run
(b) walk
(c) move
(d) roam
Answer:
(d) roam
Question 4.
0 had I the wings of a ______,How soon would I taste you again.
(a) crow
(d) dove
(e) owl
(d) fowl
Answer:
(b) dove
Question 5.
The ______ itself lags behind, And the swift-winged arrows of light.
(a) tempest
(b) cyclone
(c) blizzard
(d) wind
Answer:
(a) tempest
Question 6.
But the ______ is gone to her nest.
(a) sea horse
(b) sea fowl
(c) sea fish
(d) sea snake
Answer:
(b) sea fowl
F. Let’s Appreciate The Poem: (ଆସ କବିତାଟିର ମୂଲ୍ୟାୟନ କରିବା)
Question 1.
What did the poet survey?
(କବି କ’ଣ ଦେଖିଲେ ?)
Answer:
The poet surveyed the lonely island and the vast sea around it from the center of the island.
Question 2.
Why did the poet remember the sages?
(କବି କାହିଁକି ମୁନିଋଷିମାନଙ୍କୁ ମନେ ପକାଇଲେ ?)
Answer:
He remembered the sages because they got pleasure in solitude. But he didn’t get any pleasure in solitude in that island.
Question 3.
How does the poet describe the island in the second stanza?
(ଦ୍ଵିତୀୟ ପଦରେ କବି ଦ୍ବୀପକୁ କିପରି ବର୍ଣ୍ଣନା କରିଛନ୍ତି ?)
Answer:
The island is very lonely without human beings. It is far from any human dwelling. Only beasts and birds live there. That is a no man’s island. He didn’t find any charm in the loneliness of the island.
Question 4.
What are the divine qualities bestowed upon man?
(ମନୁଷ୍ୟ ଉପରେ ବୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ବା ମନୁଷ୍ୟକୁ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଥିବା ଈଶ୍ୱରୀୟ ଗୁଣସବୁ କ’ଣ ?)
Answer:
Society, friendship, and love are the divine qualities bestowed upon man by God.
Question 5.
Why does the poet like the wisdom of age?
(କବି କାହିଁକି ବୟସ୍କମାନଙ୍କର ପ୍ରଜ୍ଞାକୁ ପସନ୍ଦ କରନ୍ତି ?)
Answer:
The poet likes the wisdom of the age because their wisdom gives wise advice so that he can spend his days happily. Their wisdom will bring him pleasure by making his sufferings less painful on the deserted island.
Question 6.
What is the poet’s prayer to the ‘winds’?
(ବାୟୁକୁ କବିଙ୍କର ପ୍ରାର୍ଥନା କ’ଣ ?)
Answer:
The poet prays to the winds to bring the good news of his native place which he can never visit. He also appeals to the wind to convey his message of solitude to his friends whom he can never meet in his life.
Question 7.
Why does the poet say that “the tempest itself lags behind”?
(କାହିଁକି କବି କହିଛନ୍ତି ଯେ, ‘ଝଡ଼ତୋଫାନ ନିଜେ ବହୁ ପଛରେ ରହିଗଲା’’ ?)
Answer:
The poet says that “the tempest itself lags behind” because the flight of the mind is so swift that it can surpass the tempest.
G. Let’s Speak:(ଆସ କଥା ହେବା)
(a) Role-play the following dialogue. (ନିମ୍ନରେ ପ୍ରଦତ୍ତ ସଂଳାପକୁ ଅଭିନୟ ମାଧ୍ୟମରେ ଆବୃତ୍ତି କର ।)
Selkirk – Why are you so indifferent to me?
Beast – Because you are a man.
Selkirk – So what? I am quite friendly.
Beast – Sorry, I am not acquainted with the man.
Selkirk – Oh wind! Please listen to me.
Wind – What can I do for you?
Selkirk – Please convey my message to my friends as I am far away on this lonely island.
Wind – It’s not possible. I can’t cross my limit.
H. Let’s Write: (ଆସ ଲେଖୁବା)
Words having sameness of sound of the endings of two or more words are rhyming words. In this poem the words like ‘face ’ and ‘place ’ are rhyming words. Find out at least six pairs of such words from the poem. (ଦୁଇ ବା ତତୋଽଧ୍ଵକ ଶବ୍ଦର ଶେଷ ଉଚ୍ଚାରଣରେ ସାଦୃଶ୍ୟ ଥିଲେ ତାହାକୁ ଯତିପାତ ହେଉଥିବା ଶବ୍ଦ (Rhyming words) କୁହାଯାଏ । ଏହି କବିତାରେ ‘face’ ଓ ‘place’ ଶବ୍ଦଦ୍ଵୟ ଯତିପାତ ହେଉଥିବା ଶବ୍ଦ । କବିତାରୁ ଏପରି ଅନ୍ୟୁନ ଛଅଯୋଡ଼ା ଶବ୍ଦ ଖୋଜି ବାହାର କର ।)
Answer:
Other rhyming words (six pairs) are:
1. dispute – brute
2. reach – speech
3. see – me
4. truth – youth
5. send – friend
6. flight – light
Writing task: (ଲିଖନ କାର୍ଯ୍ୟ)
This poem is about a sailor named Alexander Selkirk. He swam to a lonely island after a ship wreck. That was a no man’s island. Only beasts and birds lived there. (ଏହି କବିତାଟି ଆଲେକ୍ଜାଣ୍ଡର ସେଲ୍କାର୍କ ନାମକ ଜଣେ ନାବିକ ବିଷୟରେ ଲିଖ୍ । ଏକ ଜାହାଜ ଦୁର୍ଘଟଣା ପରେ ସେ ଗୋଟିଏ ନିର୍ଜନ ଦ୍ବୀପକୁ ପହଁରି ଯାଇଥିଲେ । ଏହା ଏକ ମାନବବିହୀନ ଦ୍ଵୀପ ଥିଲା । କେବଳ ପଶୁ ଓ ପକ୍ଷୀମାନେ ସେଠାରେ ବାସ କରୁଥିଲେ ।)
Think yourself as Selkirk and write in about ten lines describing your feeling of loneliness. (ନିଜକୁ ସେଲ୍କାର୍କ ମନେକରି ତୁମ ନିର୍ଜନତାର ଅନୁଭୂତିକୁ ବର୍ଣନା କରି ଦଶଟି ବାକ୍ୟରେ ଲେଖ ।)
Answer:
I am a sailor named Alexander Selkirk. Once I was on a sea voyage ( ଜଳଯାତ୍ରା) along with other crews. Unfortunately (ଦୁର୍ଭାଗ୍ୟବଶତଃ ) the ship was wrecked (ଦୁର୍ଘଟଣାଗ୍ରସ୍ତ ହେଲା) during the voyage. I was lucky enough to swim to a lonely island after the wreck. It was an uninhabited island. I felt lonely there. Only beasts and birds lived there. They remained aloof. Because they were not acquainted (ପରିଚିତ ନ ଥିଲେ)with man. I remembered the great sayings of the sages who used to get charms in solitude (ନିର୍ଜନତା). But I myself didn’t get any pleasure in that solitude. I realized that it was better to live in the midst of difficulties than to live in a lonely place like that isolated island. I always remembered my friends and relatives in my native land. I was anxious to hear the voice of my near and dear ones. But my dreams remained unfulfilled. My recollections left me in despair. I prayed to God to rescue me from that difficult situation. God heard my prayers and I was rescued after four years by a passing ship.
BSE Odisha 9th Class English Alexander Selkirk Important Questions and Answers
Very Short & Objective Questions With Answers.
Answer The Following In A Sentence.
Question 1.
What did the poet survey?
Answer:
The poet surveyed the isolated island and the vast sea around it.
Question 2.
Why did the poet remember the sages?
Answer:
The poet remembered the sages who got pleasure in solitude.
Question 3.
Where does the poet prefer to dwell?
Answer:
The poet thinks that it is better to dwell in the midst of danger than to reign on that horrible island.
Question 4.
How does the poet describe the island in the second stanza?
Answer:
The island is lonely without human beings.
Question 5.
Why does the poet feel that he will meet his end on that island?
Answer:
Due to his bad luck, the poet is on a deserted island.
Question 6.
What are the divine qualities bestowed upon man?
Answer:
Society, friendship, and love are the divine qualities bestowed upon man.
Question 7.
Why does the poet like the wisdom of age?
Answer:
The poet likes the wisdom of age because their wisdom gives wise advice so that he can spend his days happily.
Question 8.
What is the poet’s prayer to the ‘winds’?
Answer:
The poet prays to the winds to bring the good news about the place which he can never visit.
Question 9.
Why does the poet wish to have the wings of a dove?
Answer:
The poet wishes to have the wings of a dove so that he can fly and cross the sea to see his friends and relatives.
Question 10.
What does the poet want to know?
Answer:
The poet is anxious to know about his friends because they are far away from him.
Question 11.
Why does the poet say that ‘the tempest itself lags behind’?
Answer:
The poet says that ‘the tempest itself lags behind’ because the flight of the mind is so swift that it can win the tempest.
Question 12.
What hurried Selkirk back to despair?
Answer:
Selkirk hurried back to despair when he recollected his past.
Question 13.
What did the poet want to do when evening approached?
Answer:
When evening approached, the poet wanted to take a rest in his resting place.
Answer The Following In A Word Or A Phrase.
Question 1.
Who had made the poet his sport?
Answer:
The wind.
Question 2.
Who is unacquainted with a man?
Answer:
The beasts.
Question 3.
What is shocking to the poet?
Answer:
The tameness of the brutes.
Question 4.
What does the poet want to know?
Answer:
About his friends in his native land.
Question 5.
Which lines in the poem suggest that the island is “no man’s island”?
Answer:
“I am the lord of the fowl and the brute”.
Question 6.
Who found charm in solitude?
Answer:
The ancient sages.
Question 7.
What are the divine qualities bestowed upon man?
Answer:
Society, Friendship, And Love.
Fill In The Blanks.
1. But the ____________is gone to her nest.
Answer:
sea fowl
2. I am ____________of all I survey.
Answer:
monarch
3. The poem “Alexander Selkirk” reflects the freedom of his spirit in ____________.
Answer:
a lonely island
4. The poem begins with the words, “I am” written in capital letters strengthens the confidence of the abandoned sailor ____________on the lonely island
Answer:
Alexander Selkirk
5. The phrase “now and then” means ____________.
Answer:
frequently
6. The word ‘dispute’ means ____________.
Answer:
quarrel
7. The word ‘brute’ means ____________.
Answer:
beast
8. The word ‘solitude’ means ____________.
Answer:
loneliness
9. In the poem “Out of humanity’s reach” means ____________.
Answer:
beyond human touch
10. “And reconciles man to his lot.” Here ‘lot’ means ____________.
Answer:
fortune
11. The poet is anxious to know about ____________.
Answer:
his friends
12. Alexander Selkirk finds that the beast is taking rest in ____________.
Answer:
his lair
13. Selkirk hurried back to despair when ____________.
Answer:
he recollected his past
14. “Even here is a ____________of rest.”
Answer:
season
15. “Might learn from the wisdom of age.” Here the expression ‘wisdom of age’ means the wisdom of the ____________.
Answer:
elderly people
Multiple Choice Questions With Answers.
Question 1.
O solitude! where are the charms, the underlined word means ____________.
(A) silence
(B) lonely place
(C) island
(D) sages
Answer:
(B) lonely place
Question 2.
The poet is unable to hear the sweet speech of ____________.
(A) his friends
(B) his parents
(C) his relatives
(D) man
Answer:
(D) man
Question 3.
Who is unacquainted with a man?
(A) the sages
(B) the beasts
(C) the fowls
(D) the sea fowls
Answer:
(B) the beasts
Question 4.
“Gives even affliction a grace” Here the underlined expression means ____________.
(A) consolation
(B) peace
(C) pleasure
(D) distress
Answer:
(D) distress
Question 5.
The beasts ____________ over the plain.
(A) run
(B) walk
(C) move
(D) roam
Answer:
(D) roam
Question 6.
O had the wings of a ____________,howsoon would I taste you again.
(A) crow
(B) dove
(C) owl
(D) fowl
Answer:
(B) dove
Question 7.
The ____________ itself lags behind, And the swift-winged arrows of light.
(A) tempest
(B) cyclone
(C) blizzard
(D) wind
Answer:
(A) tempest
Question 8.
But the ____________ is gone to her nest.
(A) sea horse
(B) sea fowl
(C) sea fish
(D) sea snake
Answer:
(B) sea fowl
Question 9.
I am ____________of all I survey.
(A) king
(B) emperor
(C) landlord
(D) monarch
Answer:
(D) monarch
Question 10.
The phrase “now and then” means ____________.
(A) every time
(B) all the time
(C) frequently
(D) very often
Answer:
(C) frequently
Question 11.
The word ‘brute’ means ____________.
(A) beyond
(B) burial
(C) birds
(D) beast
Answer:
(D) beast
Question 12.
The word ‘solitude’ means ____________.
(A) solitary
(B) loneliness
(C) likingness
(D) solidarity
Answer:
(B) loneliness
Question 13.
“And reconciles man to his lot.” Here ‘lot’ means ____________.
(A) a lot of
(B) enough
(C) a lot
(D) fortune
Answer:
(D) fortune
Question 14.
The poet is anxious to know about ____________.
(A) the place
(B) his parents
(C) his friends
(D) the island
Answer:
(C) his friends
Question 15.
Alexander Selkirk finds that the beast is taking a rest in ____________.
(A) his lair
(B) his cave
(C) his cabin
(D) his nest
Answer:
(A) his lair
Alexander Selkirk Summary in English
Lead-In:
No human being likes to remain in loneliness, without friends, or out of society. This is a human tendency. It is very painful and pathetic to be far away from human habitation. ‘Alexander Selkirk’ is a poem that is based on a real adventure that happened to a sailor. Because of a dispute with the ship’s captain or after a shipwreck, he was deserted on an uninhabited island. There he lived alone for four years and was later rescued by a passing ship. Daniel Defoe’s ‘Robinson Crusoe’ is also based on the same incident. Now read the poem and realize the feeling of loneliness of Alexander Selkirk.
Notes:
loneliness – ଏକାକୀତ୍ୱ/ନିର୍ଜନତା,
tendency – ପ୍ରବୃତ୍ତି,
painful – ଯନ୍ତ୍ରଣାଦାୟକ,
pathetic – କାରୁଣ୍ୟପୂର୍ଣ,
habitation – ବସତି/ବାସସ୍ଥଳୀ,
adventure – ଦୁଃସାହସ,
sailor – ଜାହାଜର ନାବିକ,
dispute – ବିବାଦ,
deserted – ଏକୁଟିଆ ଛାଡ଼ି ଦିଆଗଲା,
island – ଦ୍ବୀପ
ଉପକ୍ରମ :
ବିନା ବନ୍ଧୁରେ ଅଥବା ସମାଜ ବାହାରେ, ନିର୍ଜନତାରେ ରହିବାକୁ କୌଣସି ମାନବ ପସନ୍ଦ କରନ୍ତି ନାହିଁ । ଏହା ହେଉଛି ମାନବୀୟ ସ୍ବଭାବ । ସମସ୍ତେ ବନ୍ଧୁ ଓ ସମ୍ପର୍କୀୟମାନଙ୍କ ଗହଣରେ ରହିବାକୁ ପସନ୍ଦ କରନ୍ତି । ମାନବ ବସତିଠାରୁ ଦୂରରେ ରହିବା ଅତ୍ୟନ୍ତ ଯନ୍ତ୍ରଣାଦାୟକ ଓ ଦୁଃଖଦାୟକ । ‘‘ଆଲେକ୍ଜାଣ୍ଡର ସେଲ୍କାର୍କ’’ କବିତାଟି ଗୋଟିଏ ବାସ୍ତବ ସାହସିକ କାର୍ଯ୍ୟ ଉପରେ ଆଧାରିତ ଯାହାକି ଜଣେ ନାବିକ ଜୀବନରେ ଘଟିଥିଲା । ଜାହାଜର କ୍ୟାପ୍ଟେନ୍ଙ୍କ ସହ ବିବାଦ ହେତୁ କିମ୍ବା ଜାହାଜ ଦୁର୍ଘଟଣା ହେବାରୁ ତାଙ୍କୁ ଏକ ମାନବ ବସତିହୀନ ବିସ୍ତୀର୍ଣ୍ଣ ଦ୍ଵୀପରେ ଛାଡ଼ି ଦିଆଯାଇଥିଲା । ସେଠାରେ ସେ ଏକାକୀ ଚାରି ବର୍ଷ ରହିଲେ ଏବଂ ସେହି ବାଟ ଦେଇ ଯାଉଥିବା ଅନ୍ୟ ଏକ ଜାହାଜଦ୍ବାରା ଉଦ୍ଧାର ହୋଇଥିଲେ । ଡାନିଏଲ୍ ଡେଫୋଙ୍କ ‘ରବିନ୍ସନ୍ କୁସୋ’’ ମଧ୍ୟ ସମାନ ଘଟଣା ଉପରେ ଆଧାରିତ । ଏବେ କବିତାଟିକୁ ପଢ଼ ଓ ଆଲେକ୍ଜାଣ୍ଡର୍ ସେଲ୍କାର୍କଙ୍କ ନିଃସଙ୍ଗତାର ଅନୁଭୂତିକୁ ହୃଦୟଙ୍ଗମ କର ।
Summary:
In the poem, the sailor (Alexander Selkirk) says that he is the sole monarch of the lonely island and there is no one in the world who will fight with him for that right. He is the supreme ruler of the birds and animals there. In his opinion, wise men and philosophers say that there is pleasure in living a lonely life away from the crowds of men. But Selkirk cannot find any joy in his loneliness. He feels that it is better to accept the troubles and anxieties of living in society than to rule that horrible land.
Selkirk cannot hope to return to mankind. He imagines that he must end his life on that lonely island. He is unable to hear the sweet speech of man. He is startled, surprised at his own voice. It seems strange to him as he hasn’t spoken to a man for a long long time. The animals never fear him as they do not know the strength of man. He says that friendship and love are the divine gifts given to a man who lives in society. He thinks if he had the wings of a dove he would cross the ocean and see the faces of his friends and relatives.
As a result, his sorrows and sufferings would be reduced and relaxed and he would spend his days happily following religion and truth. He might learn wise things from wise men and spend his days happily with the young. He is completely disheartened by his loneliness. He has addressed the winds to listen to him. He requests the winds to bring the good news of the place which he can never visit. He also appeals to the winds to convey his message to his near and dear ones whom he can never see. He wants to know if his friends remember and wish to see him. He feels that the movement of the mind is very swift and it visits the whole world in a moment.
The movement of the mind is more swift than the movement of wind and light. Whenever he thinks of his native land, he feels as if he is present there. But when he realizes his present position, his heart is filled with despair. At last, he thinks that it is unwise to think all these things as it brings unhappiness. The birds and beasts have taken rest in their respective resting places. So he feels it proper to have his rest. He hopes that God is omnipresent and sees the sorrows and sufferings of human beings. God will definitely remove his plight as He is very kind and merciful.
Notes:
sole – ଏକମାତ୍ର, right – ଅସ୍କାର monarch – ସମ୍ରାଟି, lonely – ନିର୍ଜନ, wise men – ବିଜ୍ଞ ଲୋକ, philosophers – ଦାର୍ଶନିକ, crowds – ଜନଗହଳି, troubles – ଜଞ୍ଜାଳ anxieties – ଆଶଙ୍କା, horrible – ଭୟଙ୍କର, imagines – କଳ୍ପନା କରେ, startled – ସ୍ତମ୍ଭିତ ହେଲା, strange – ଅଜଣା sorrows and sufferings – ଦୁଃଖ ଏବଂ ଯନ୍ତ୍ରଣା,
strength – ଶକ୍ତି, long long time – ବହୁକାଳ ଧରି, reduced – ହ୍ରାସ ହେଲା/ଅପସରି ଗଲା, disheartened – ହୃଦୟହରା ହେଲେ, loneliness – ନିର୍ଜନତା, addressed –ସମ୍ବୋଧନ କଲେ, clarify – ସ୍ପଷ୍ଟ କରିବା, doubts – ସନ୍ଦେହ, movement -ଗତି, swift – ଦ୍ରୁତ, realises – ହୃଦୟଙ୍ଗମ କରେ, despair – ନୈରାଶ୍ୟ, respective – ନିଜ ନିଜ, omnipresent –ସର୍ବବିଦ୍ୟମାନ, definitely – ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ, remove – ଦୂର କରିବା, plight – ଦୁଃଖ, merciful – ଦୟାବନ୍ତ, appeal – ନିବେଦନ କରିବା.
ସାରାଂଶ :
କବିତାରେ ନାବିକ (ଆଲେକ୍ଜାଣ୍ଡର ସେଲ୍କାର୍କ) କହୁଛନ୍ତି ଯେ ସେ ହେଉଛନ୍ତି ସେହି ନିର୍ଜନ ଦ୍ଵୀପର ଅଧୀଶ୍ଵର ଏବଂ ସେହି ଅଧିକାର ଛଡ଼ାଇନେବା ପାଇଁ କେହି ତାଙ୍କ ସହିତ ସେଠାରେ ସଂଗ୍ରାମ କରିବ ନାହିଁ । ସେ ସେହି ଦ୍ଵୀପରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ପଶୁପକ୍ଷୀଙ୍କର ମୁଖ୍ୟ ଶାସକ । ବିଦ୍ଵାନ୍ମାନେ କହନ୍ତି ଯେ ଜନଗହଳିଠାରୁ ଦୂରରେ, ନିର୍ଜନ ସ୍ଥାନରେ ରହିବାରେ ଏକ ପ୍ରକାର ଆନନ୍ଦ ମିଳିଥାଏ । ମାତ୍ର ସେଲ୍କାର୍କ ତାଙ୍କ ନିର୍ଜନତାରେ କୌଣସି ଆନନ୍ଦ ଉପଭୋଗ କରୁନାହାନ୍ତି । ସେ ଅନୁଭବ କରୁଛନ୍ତି ଯେ ସେଭଳି ଏକ ଭୟଙ୍କର ସ୍ଥାନରେ ରାଜତ୍ଵ କରିବା ଅପେକ୍ଷା ସଂସାରରେ ରହି ଦୁଃଖକଷ୍ଟକୁ ବରଣ କରିବା ବରଂ ଭଲ । ସେଲ୍କାର୍କ ମଣିଷ ସମାଜକୁ ଫେରିବା ଆଶା ରଖୁପାରୁ ନାହାନ୍ତି । ସେ ଭାବୁଛନ୍ତି ତାଙ୍କ ଜୀବନ ସେହି ଦ୍ବୀପରେ ଶେଷ ହୋଇଯିବ । ମଣିଷ କଣ୍ଠର ସୁମଧୁର ସ୍ୱର ସେ ଆଉ ଶୁଣିବାକୁ ପାଉନାହାନ୍ତି । ତେଣୁ ସେ ତାଙ୍କ ନିଜର ସ୍ବର ଶବ୍ଦ ଶୁଣି ଭୟଭୀତ ଓ ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟ ହୋଇଯାଉଛନ୍ତି । ଏହା ତାଙ୍କୁ ଅଦ୍ଭୁତ ଲାଗୁଛି କାରଣ ସେ ବହୁତ ଦିନ ଧରି ମଣିଷ ସହିତ କଥା ହୋଇନାହାନ୍ତି ।
ସେଠାରେ ପଶୁମାନେ ତାଙ୍କୁ ଆଦୌ ଭୟ କରୁନାହାନ୍ତି, ଯେହେତୁ ସେମାନେ ମଣିଷର ପ୍ରଭାବ ଓ ଶକ୍ତି ବିଷୟରେ ସଚେତନ ନୁହନ୍ତି । ସେ ଜାଣନ୍ତି ଯେ ବନ୍ଧୁତା ଓ ସ୍ନେହ ମତତା ଭଳି ସ୍ବର୍ଗୀୟ ଦାନକୁ ମଣିଷକୁ ଦିଆଯାଇଛି ଯିଏ କି ସମାଜରେ ବାସ କରୁଛି । ସେ ଭାବୁଛନ୍ତି ଯଦି ତାଙ୍କର ବିହଙ୍ଗର ପକ୍ଷ ଥାଆନ୍ତା, ତେବେ ସେ ମହାସାଗରକୁ ପାର ହୋଇ ତାଙ୍କର ବନ୍ଧୁ ଓ ପ୍ରିୟଜନମାନଙ୍କୁ ଦେଖିପାରନ୍ତେ । ଯାହାଫଳରେ ତାଙ୍କର ଦୁଃଖ କ୍ଳେଶ ଦୂର ହୋଇଯାଆନ୍ତା ଓ ସେ ସତ୍ୟପଥ ଅନୁସରଣ କରି ସୁଖରେ କାଳାତିପାତ କରିପାରନ୍ତେ । ସେ ସେଠାରେ ଜ୍ଞାନୀ ଲୋକମାନଙ୍କଠାରୁ ଉପଯୁକ୍ତ ଶିକ୍ଷାଲାଭ କରି, ଯୁବକମାନଙ୍କ ସହିତ ସୁଖରେ ଦିନ ଅତିବାହିତ କରନ୍ତେ । ନିଃସଙ୍ଗତା ହେତୁ ସେ ସମ୍ପୂର୍ଣ ହତାଶ ହୋଇପଡ଼ିଛନ୍ତି । ତେଣୁ ସେ ପବନକୁ ତାଙ୍କ କଥା ଶୁଣିବାକୁ କହୁଛନ୍ତି । ସେ ପବନକୁ ଅନୁରୋଧ କରୁଛନ୍ତି ଯେ ଯେଉଁ ସ୍ଥାନକୁ ସେ ଦେଖିପାରିବେ ନାହିଁ ସେହି ସ୍ଥାନର ସୁସମାଚାର ତାଙ୍କୁ ଆଣି ଦିଅନ୍ତୁ । ତାଙ୍କର ବାର୍ତ୍ତାକୁ ତାଙ୍କର ନିକଟତମ ଲୋକ, ଯେଉଁମାନଙ୍କୁ ସେ କଦାପି ଦେଖପାରିବେ ନାହିଁ, ସେହିମାନଙ୍କ ପାଖରେ ପହଞ୍ଚାଇବାପାଇଁ ପବନକୁ ନିବେଦନ କରୁଛନ୍ତି । ତାଙ୍କ ବନ୍ଧୁମାନେ ତାଙ୍କୁ ମନେ ପକାଉଛନ୍ତି କି ନାହିଁ ଓ ତାଙ୍କୁ ଦେଖିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି ନାହିଁ ସେ ଜାଣିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ।
ସେ ଅନୁଭବ କରୁଛନ୍ତି ଯେ ମନର ଗତି ଅତି କ୍ଷିପ୍ର ଓ ଏହା ଗୋଟିଏ ମୁହୂର୍ତ୍ତରେ ସାରା ବିଶ୍ଵ ଭ୍ରମଣ କରିପାରିବ । ମଣିଷ ମନର ଗତି ଏପରିକି ପବନ ଓ ଆଲୋକଠାରୁ ମଧ୍ୟ ଦ୍ରୁତତର । ଯେତେବେଳେ ସେ ତାଙ୍କର ଜନ୍ମସ୍ଥାନ କଥା ଭାବନ୍ତି, ସେତେବେଳେ ସେ ଅନୁଭବ କରନ୍ତି ସତେ ଯେମିତି ସେ ସେହିଠାରେ ହିଁ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛନ୍ତି । ମାତ୍ର ଯେତେବେଳେ ସେ ତାଙ୍କର ବର୍ତ୍ତମାନର ସ୍ଥିତି କଥା ହୃଦୟଙ୍ଗମ କରନ୍ତି, ତାଙ୍କ ହୃଦୟ ଗଭୀର ଦୁଃଖରେ ଭରପୂର ହୋଇଯାଏ । ଶେଷରେ ସେ ଚିନ୍ତା କରୁଛନ୍ତି ଯେ ଏସବୁ କଥା ଚିନ୍ତା କରିବା ଭୁଲ୍, କାରଣ ଏହା କେବଳ ଦୁଃଖ ଆଣିଦେବ । ଏବେ ସେ ଦେଖୁଛନ୍ତି ଯେ ପଶୁପକ୍ଷୀମାନେ ସେମାନଙ୍କର ବିଶ୍ରାମସ୍ଥଳୀରେ ବିଶ୍ରାମ ନେଲେଣି । ତେଣୁ ସେ ମଧ୍ୟ ତାଙ୍କ ସ୍ଥାନରେ ବିଶ୍ରାମ ନେବା ଉଚିତ ବୋଲି ମନେ କରୁଛନ୍ତି । ସେ ଆଶା କରୁଛନ୍ତି ଯେ ଈଶ୍ବର ସର୍ବବିଦିତ ଏବଂ ସେ ହିଁ ମଣିଷର ସବୁ ଦୁଃଖଯନ୍ତ୍ରଣା ଦେଖନ୍ତି । ଈଶ୍ଵର ତାଙ୍କ ଦୁର୍ଦ୍ଦଶାକୁ ନିଶ୍ଚୟ ଦୂର କରିବେ କାରଣ ସେ ହେଉଛନ୍ତି ଦୟାର ଅବତାର, ଏ ବିଶ୍ୱାସ ସେ ରଖୁଛନ୍ତି ।
The Text : (ପାଠ୍ୟବିଷୟ)
Stanzawise Analysis.
Stanza-1
I AM monarch of all I survey,
My right there is none to dispute,
From the centre all round to the sea
I am lord of the fowl and the brute.
O Solitude ! where are the charms
That sages have seen in thy face ?
Better dwell in the midst of alarms
Than reign in this horrible place.
ଅନୁବାଦ :
ମୁଁ ଯାହାସବୁ ଦେଖୁଛି, ସେସବୁର ମୁଁ ହେଉଛି ଅଧୀଶ୍ବର । ଏଠାରେ ମୋ ଅଧିକାରକୁ ଛଡ଼ାଇ ନେବାକୁ କେହି ମୋ ସହିତ ସଂଗ୍ରାମ ମଧ୍ଯ କରିବ ନାହିଁ । ମୋ ଚତୁଃପାର୍ଶ୍ଵରେ ନୀଳ ସାଗରଯାଏ ଏଠାରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ପଶୁପକ୍ଷୀଙ୍କର ମୁଁ ହେଉଛି ଈଶ୍ବର । ବିଜନତାରେ ମୁନିଗଣ ଆନନ୍ଦ ଉପଲବ୍ଧି କରନ୍ତି; କିନ୍ତୁ ମୁଁ ପାଉ ନାହିଁ । ଯୁଦ୍ଧକ୍ଷେତ୍ରର ଭୟ ମଧ୍ଯରେ ବାସ କରିବା ବରଂ ଭଲ; କିନ୍ତୁ ଏପରି ଭୟଙ୍କର ସ୍ଥାନରେ ରାଜତ୍ଵ କରିବା ଠିକ୍ ନୁହେଁ ।
Stanza – 2
I am out of humanity’s reach,
I must finish my journey alone,
Never hear the sweet music of speech;
I start at the sound of my own.
The beasts that roam over the plain
My form with indifference see;
They are so unacquainted with man,
Their tameness is shocking to me.
ଅନୁବାଦ :
ମୁଁ ମାନବ ଜଗତଠାରୁ ଅଲଗା ହୋଇଯାଇଛି । ମୋର ଜୀବନଯାତ୍ରା ଏହିଠାରେ ହିଁ ଶେଷ ହୋଇଯିବ । ମଧୁମୟ ମନୁଷ୍ୟ କଣ୍ଠର ସ୍ଵର ଆଉ ଶୁଣିପାରିବି ନାହିଁ । ମୋ ନିଜ କଣ୍ଠର ସ୍ବର ଶୁଣି ମୁଁ ଚମକିପଡ଼େ । ଏଠାରେ ଯେଉଁ ପଶୁମାନେ ଭ୍ରମଣ କରୁଛନ୍ତି ସେମାନେ ମୋତେ ଆଦୌ ଭୟ କରୁନାହାନ୍ତି । ସେମାନେ ମଣିଷ ସହିତ ଏତେ ପରିଚିତ ନୁହନ୍ତି କିମ୍ବା ମଣିଷର ପ୍ରଭାବ ଜାଣନ୍ତି ନାହିଁ । ମୋତେ ସେମାନଙ୍କର ବଶତା ଦେଖି ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟ ଲାଗେ ।
Stanza-3
Society, friendship, and love
Divinely bestowed upon man,
O had I the wings of a dove.
How soon would I taste you again!
My sorrows I then might assuage
In the ways of religion and truth,
Might learn from the wisdom of age,
And be cheer’d by the sallies of youth.
ଅନୁବାଦ : ଈଶ୍ବର ସମାଜ, ବନ୍ଧୁତା ଓ ସ୍ନେହ ମମତାକୁ କେବଳ ମଣିଷକୁ ହିଁ ଦେଇଛନ୍ତି । ଯଦି ମୋର ଗୋଟିଏ କପୋତ ପରି ଡେଣା ଥାଆନ୍ତା ତେବେ ମୁଁ ଉଡ଼ିଯାଇ ମୋର ପ୍ରିୟଜନମାନଙ୍କୁ ଦେଖୁପାରନ୍ତି ଓ ମୋର ଦୁଃଖ ଦୂର ହୋଇଯାଆନ୍ତା । ମୁଁ ଧର୍ମ ଓ ସତ୍ୟ ପଥକୁ ଅନୁକରଣ କରନ୍ତି, ବିଦ୍ଵାନ୍ ଲୋକଙ୍କଠାରୁ ସଦୁପଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତି ଏବଂ ତରୁଣମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗରେ ହସଖୁସିରେ ସମୟ ଅତିବାହିତ ହୁଅନ୍ତା ।
Stanza-4
Ye winds that have made me your spot,
Convey to this desolate shore
Some cordial endearing report
Of a land I shall visit no more;
My friends, do they now and then send
A wish or a thought after me?
O tell me I yet have a friend,
Though a friend I am never to see.
ଅନୁବାଦ :
ରେ ବାୟୁ ! ତୁମେ ମୋତେ କ୍ରୀଡ଼ନକ କରିଦେଇଛ । ଯେଉଁ ସ୍ଥାନକୁ ମୁଁ ଆଉ ଦେଖିପାରିବି ନାହିଁ ସେହି ସ୍ଥାନର ସୁସମାଚାର ମୋତେ ଏହି ନିର୍ଜନ ତଟକୁ ଆଣିଦିଅ । ମୋତେ ମୋର ବନ୍ଧୁମାନେ ଦେଖିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି ? ସେମାନେ ମୋ କଥା ଭାବୁଛନ୍ତି କି ? ହେ ବାୟୁ, ମୋତେ କୁହ ମୋର କ’ଣ କେହି ବନ୍ଧୁ ନାହାନ୍ତି ? ମୁଁ କଦାପି ବନ୍ଧୁଙ୍କୁ ଦେଖୁପାରିବି ନାହିଁ । ମୋର ଏ ସନ୍ଦେହଗୁଡ଼ିକୁ ତୁମେ ଦୂର କର ।
Stanza -5
How fleet is a glance of the mind!
Compared with the speed of its flight,
The tempest itself lags behind,
And the swift-winged arrows of light.
When I think of my own native land
In a moment I seem to be thete;
But, alas! recollection at hand
Soon hurries me back to despair
ଅନୁବାଦ :
ମନର ଗତି କି କ୍ଷିପ୍ର ! ତୁଳନା କଲେ ଏହା ପବନ ଓ ଆଲୋକର ଗତିକୁ ପଛରେ ପକାଇ ଦେଇପାରିବ । ଗୋଟିଏ ମୁହୂର୍ତ୍ତରେ ଏହା ସାରା ବିଶ୍ବ ଦର୍ଶନ କରିପାରିବ । ଯେତେବେଳେ ମୋର ନିଜ ଦେଶ କଥା ମନେପଡ଼େ ସେତେବେଳେ ମୁଁ ଭାବେ ସତେ ଯେପରି ମୁଁ ସେହିଠାରେ ଅଛି । କିନ୍ତୁ ଦୁଃଖର କଥା ଯେତେବେଳେ ମୋ ସ୍ମରଣକୁ ଆସେ, ମୁଁ ଦ୍ବୀପରେ ଅଛି ତାହା ମୋତେ ନୈରାଶ୍ୟରେ ବୁଡ଼ାଇ ଦିଏ ।
Stanza -6
But the seafowl is gone to her nest
The beast is laid down in his lair;
Even here is a season of rest,
And I to my cabin repair
There is mercy in every place,
And mercy, encouraging thought!
Gives even affliction a grace
And reconciles man to his lot.
ଅନୁବାଦ :
ସାମୁଦ୍ରିକ ପକ୍ଷୀ ତା’ର ବସାଘରେ ବିଶ୍ରାମ ନେଇଛି ଓ ପଶୁ ତା’ର ଗହ୍ଵରରେ ଆଶ୍ରୟ ନେଇଛି । ବର୍ତ୍ତମାନ ବିଶ୍ରାମର ସମୟ ଏବଂ ମୁଁ ମଧ୍ୟ ମୋ ସ୍ଥାନରେ ବିଶ୍ରାମ ନେବା ବାଞ୍ଛନୀୟ । ଈଶ୍ବର କରୁଣାମୟ ଓ ଦୟାର ଅବତାର, ସେ ନିଶ୍ଚୟ ତାଙ୍କ ଦୁଃଖ ଦୂର କରିବେ ଏବଂ ସେ ସନ୍ତୋଷ ଲାଭ କରିବେ ।
About the poet:
William Cowper (1731 AD to 1800 AD) was born at Great Berkharnpstead, in Hertfordshire, where his father was a rector. His poems were published late in life. At the very end of his volume of poems, a few miscellaneous short poems were also included. One of them is the well-known poem containing the reflections of Alexander Selkirk. The poem reflects the freedom of his spirit on a lonely island.
Notes :
rector – ଧର୍ମ ପ୍ରତିଷ୍ଠାନର ଅଧ୍ୟକ୍ଷ, published – ପ୍ରକାଶିତ ହେଲା, miscellaneous – ନାନାପ୍ରକାର/ମିଶ୍ରିତ, reflects – ପ୍ରତିଫଳିତ କରେ, spirit – ଆତ୍ମା
କବିଙ୍କ ସମ୍ପର୍କରେ :
ଉଇଲିୟମ୍ କାଉପର୍ (୧୭୩୧ ଖ୍ରୀ.ଅ.ରୁ ୧୮୦୦ ଖ୍ରୀ.ଅ.) ହର୍ଟଫୋର୍ଡସାୟାରର ଗ୍ରେଟ୍ ବର୍କହାମ୍ପଷ୍ଟ୍ରେଡ୍ରେ ଜନ୍ମଗ୍ରହଣ କରିଥିଲେ ଯେଉଁଠାରେ କି ତାଙ୍କ ପିତା ଏକ ଧର୍ମାନୁଷ୍ଠାନର ମୁଖ୍ୟ ଥିଲେ । ତାଙ୍କ କବିତାଗୁଡ଼ିକ ଜୀବନର ଉତ୍ତର ପର୍ଯ୍ୟାୟରେ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥିଲା । ତାଙ୍କ କବିତା ସଂକଳନର ଠିକ୍ ଶେଷ ଭାଗରେ କେତେକ କ୍ଷୁଦ୍ର କବିତା ଯୋଗ କରାଯାଇଥିଲା । ଆଲେକ୍ଜାଣ୍ଡର୍ ସେଲ୍କାର୍କଙ୍କ ହୃଦୟର ପ୍ରତିଫଳନକୁ ଆଧାର କରି ରଚିତ କବିତା ସେଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ୟରେ ଅନ୍ୟତମ । କବିତାଟି ନିର୍ଜନ ଦ୍ଵୀପରେ ତାଙ୍କ ଆଲେକ୍ଜାଣ୍ଡର୍ ଆତ୍ମାର ସ୍ବାଧୀନ ଚିନ୍ତାକୁ ପ୍ରତିଫଳିତ କରେ ।
Glossary And Notes: (ଟିପ୍ପଣୀ ଓ କଠିନ ଶବ୍ଦାର୍ଥ)
(Lines— 1 to 8)
I AM — Here ‘AM’ is written in capital letters to emphasize the poet’s feeling of confidence in his new role as the sole monarch of the lonely island— ମୁଁ ସ୍ବୟଂ
monarch (n) — supreme ruler – ସର୍ବୋଚ୍ଚ ଶାସକ
Alexander Selkirk considered him the monarch of the island.
survey (V) — see – ଦେଖୁ
We surveyed the view from the top of the hill.
right (n) — claim, possession — ଅଧିକାର
dispute (v) — argue or quarrel — କଳହ କରିବା
The question was hotly disputed in the Parliament.
fowl (n) — bird — ପକ୍ଷୀ
A large number of fowls are seen in Chilika in winter.
brute (n) — animal – ପଶୁ
It’s not easy to tame the brutes.
solitude (n) — loneliness, lonely place
The sages find pleasure in solitude.
thy (old use) — your — ତୁମର
charm (n) — delight, pleasure — ଆନନ୍ଦ
Lord — supreme commander — ସର୍ବୋଚ୍ଚ କମାଣ୍ଡର
sage (n) — hennit, saint – ମୁନି/ଋଷି
dwell (v) — live — ବାସ କରିବା
The hermits used to dwell in cottages.
alarms (n) — danger — ଭୟ|ଯୁଦ୍ଧସଜ୍ଜାର ଆହ୍ଵାନ
Nobody likes o live in alarms.
reign (v) — rule — ରାଜତ୍ଵ କରିବା
The reign of Ashok is an epoch-making era in the animals of history.
horrible (adj)— full of danger — ଭୟଙ୍କର
(Lines—9to 16)
out of humanity reach — no hope of people o touch it, isolated
finish (v) — complete/end — ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା
my journey (n) — here journey of life — ଏଠାରେ ଜୀବନଯାତ୍ରା
alone — by himself — ଏକଟିଆ
start at (v) — frighten/startled/surprised — ଆଶ୍ଚର୍ୟ୍ୟ
roam (v) — to wan&r with no very Clear purpose — ଏଣେତେଣେ ମୁକ୍ତ ରୂପେ
The animal’s roar in the forest.
with indifference —lack of interestiindifferently — ଉଦାସୀନ ଭାବରେ
The girl looked at her teacher with indifférence.
my form — my body — ମୋ ଶରୀର
beasts — wild animals — ବନ୍ୟପଶୁ
unacquainted (adj.) — unknown — ଅଜ୍ଞାତ
We’re unacquainted with each other.
tameness (n) — loyalty
I was surprised to see the tameness of the animals at a circus party,
shucking — terrifying, frightening
The news was shocking later.
(Lines— 17 to 24)
divinely (adj) — heavenly — ସ୍ୱର୍ଗୀୟ
bestow (v) — pour/give as an offering
Semi-gifts were bestowed on the royal visitors.
assuage (v) — make suffering less painful — ଯନ୍ତ୍ରଣା ଲାଘବ କରିବା
He prayed to God to assuage his Sorrows.
be cheer’d — be detighted — ବହୁତ ଖୁସି ହେବା
the wisdom of age — wise sayings of the old people — ବବୃଦ୍ଧ ଲୋକମାନଙ୍କର ବୁଦ୍ଧିମାନ କଥା
sallies (n) — lively or humorous remarks — ଜୀବନ୍ତ ବା ହାସ୍ୟାସ୍ପଦ ମନ୍ତବ୍ୟ |
Her witty sallies made me angry.
dove — a kind of bird — ଏକ ପ୍ରକାର ପକ୍ଷୀ
(lines— 25 to 32)
convey (v) — to inform — ସୂଚନା ଦେବାକୁ
He conveyed his difficulties to his father
taste — meet — ବିଚ୍ଛିନ୍ନ
desolate (adj.) — isolated — ବିଚ୍ଛିନ୍ନ
Nobody likes to live in a desolate place.
cordial — friendly – ବନ୍ଧୁତ୍ଵପୂର୍ଣ୍ଣ
endearing (adj.) — pleasant — ସୁଖଦ
He always expects endearing news from his parents.
report — news —ସମ୍ବାଦ
now and then — frequently — ବାରମ୍ବାର
Uncle comes to our house now and then.
(Lines — 33 to 40)
fled — quick — ଦ୍ରୁତ
A deer is allen footed runner.
tempest (n) – violent storm – ଝଡ଼ ତୋଫାନ
The ship sank due to the tempest.
glance – quick look – ତୀକ୍ଷ୍ଣ ଚାହାଣି
recollection (n) — what is remembered at present / memory – ସ୍ମୃତି | ସ୍ମରଣ
I have no recollection of meeting him.
despair (n) – without hope — ଭରସା ବିନା
His past recollection hurried him back to despair.
swift — winged arrows of light — ତୀବ୍ର ବେଗଗାମୀ ପକ୍ଷ/ ଡେଣା (ଆଲୋକର )
native land — land of birth/motherland — ଜନ୍ମଭୂମି
in a moment — a short period of time, instantly — ତତକ୍ଷଣାତ୍
Wait here! I will be back in a moment.
alas! — sudden emotion of sorrow or grief — ଆହା ! ! (ଏକ ଦୁଃଖଦାୟକ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତି)
(Unes—41 to 48)
seafowl(n) — seabird —ସାମୁଦ୍ରିକ ପକ୍ଷୀ
A sea-fowl is flying over the sea.
lair (n) — wild animals resting place
The animals are taking a rest in their lairs.
repair (v) — to return
mercy (n) — blessing/kindness — ଦୟା
The gene showed no mercy and killed all the enemies.
affliction (n) pain/distress — ଯନ୍ତ୍ରଣା
The affliction of old age is unbearable.
reconcile (v) — bring into harmony — ପ୍ରତିଷ୍ଠା କରିବା | ଶାନ୍ତି କରିବା
How do you reconcile your political principles with your religious beliefs?
at hand — at present/now — ବର୍ତ୍ତମାନ୍
cabin — small room (living) — ଛୋଟ କୋଠରୀ
lot — fate/fortune— ଭାଗ୍ୟ
He has a good lot.
season — time — ସମୟ
encouraging — inspiring/motivating — ଉତ୍ସାହିତ କରିବା
grace (n) — blessings — ଅନୁଗ୍ରହ